Passa ai contenuti principali

DEL DEMOSTRATIVO Y ARTÍCULO AL PRONOMBRE SUJETO


Un sujeto genéricamente indefinido y pluralizado no puede llevar, contrariamente a lo que ocurre en español, un verbo en primera o segunda persona del plural. Si queremos usar estas formas verbales, debemos identificar aquél explícitamente mediante los pronombres sujetos noi y voi. Podemos distinguir, a este respecto, dos casos principales: 

a) ARTÍCULO  + QUE:

     - Los que hablamos inglés podemos viajar por el mundo.
        NO: Quelli che parliamo l'inglese possiamo viaggiare per il mondo.
        SI: Noi che parliamo inglese possiamo viaggiare per il mondo.
 
      - Los que habláis inglés podéis viajar por el mundo.
        NO: Quelli che parlate inglese potete viaggiare per il mondo.
        SI: Voi che parlate inglese potete viaggiare per il mondo / quelli che parlano inglese possono viaggiare per il mondo.

       - Los que estudiamos aquí aprendemos mucho.
          NO: Quelli che studiamo qui impariamo molto.
          SI: Noi che studiamo qui imapriamo molto.

        - Los que estudiáis aquí aprendéis mucho.
         NO: Quelli che studiate qui imparate molto.
         SI : Voi che studiate qui imparate molto. / quelli che studiano qui imparano molto.

b) ARTÍCULO + NOMBRE:

    - Las alemanas no somos todas rubias.
      NO: Le tedesche non siamo tutte bionde.
      SI: Noi tedesche non  siamo tutte bionde.

    - Las alemanas no sois todas rubias
      NO: Le tedesche non siete tutte bionde.
      SI: Voi tedesche non siete tutte bionde.

    - Los españoles somos alegres.
      NO: Gli spagnoli siamo allegri.
      SI: Noi spagnoli siamo allegri.

    - Los españoles sois alegres.
       NO: Gli spagnoli siete allegri.
        SI: Voi spagnoli siete allegri.


Tratto dal capitolo 'El artículo (III). Los demostrativos' dell'eccellente manuale di grammatica italiana 'Curso de lengua italiana' di Manuel Carrera Díaz (Ariel edizioni). 
Questo manuale di lingua italiana a me è servito, paradossalmente, per imparare lo spagnolo, poiché è stato concepito dall'autore secondo il metodo contrastivo (confronta costantemente lo spagnolo e l'italiano, come si può vedere dagli esempi sopra riportati). 
In realtà, è un manule che si indirizza a studenti ispanofoni (e non ispanofobi!), che abbiano una buona conoscenza della loro lingua, senza la quale, dice l'autore, risulta difficile l'apprendimento di un altro idioma. 
Il manuale consta di due volumi. Il primo si occupa della parte teorica (48 capitoli che, secondo l'autore, dovrebbero svolgersi in due anni), il secondo della parte pratica con i suoi relativi esercizi di grammatica. Alla fine di ogni capitolo vengono presentati alcuni aspetti socio-linguistico-culturali molto interessanti e originali.
Per chi fosse interessato ad approfondire la grammatica italiana e conoscerne le somiglianze e le differenze con quella spagnola, è un libro assolutamente da consultare: vi aiuterà non solo nella conoscenza dell'italiano ma anche dello spagnolo.
                                                       

Commenti

Posta un commento

Post popolari in questo blog

AGGETTIVI QUALIFICATIVI

Ecco una lista di aggettivi qualificativi ( in giallo il contrario dell'aggettivo precedente), alcuni dei quali  già conoscete. Non ho volutamente messo la traduzione, che -spero-  farete voi, magari durante le lunghe vacanze che ci attendono. In questo link trovate il dizionario italiano-spagnolo:  http://www.grandidizionari.it/dizionario_italiano-spagnolo.aspx?idD=4 In quest'altro trovate un dizionario dei sinonimi e dei contrari: http://www.sinonimi-contrari.it/ Buon lavoro!! Maschile singolare Maschile plurale Femminile singolare Femminile plurale Spagnolo/ Catalano Attivo Attivi Attiva Attive Pigro Pigri Pigra Pigre Affascinante Affascinanti Affascinante Affascinanti Orribile Orribili Orribile Orribili Allegro Allegri Allegra Allegre Triste Tristi Triste

DESCRIVERE FISICAMENTE UNA PERSONA

La faccia o il viso (=la cara) può essere: - tonda (=redonda), pallida , rosea (=rolliza), con lentiggini (=con pecas),  lentigginosa (=pecosa) , bella (=guapa), brutta (=fea), allegra (=jovial) , invecchiata (=envejecida), ringiovanita (=rejuvenecida) , faccia rifatta (=cara operada). Può avere:  - uno sguardo profondo (=una mirada profunda) e un bel sorriso (=una hermosa sonrisa); le guance arrossiscono (=las mejillas enrojecen) e gli occhi , oltre a vedere e a guardare, ridono e piangono (=los ojos, además de ver y mirar, rien y lloran) - La statura. In base a quest’ultima una persona può essere : • bassa , alta o di media statura . - In base al peso del corpo una persona può essere: • grassa (=gorda) , magra (=delgada), snella (=esbelta) o normale . - La corporatura (=la constitución) può essere: - ben fatta, diritta, curva, esile /gracile (=canijo), grande, grossa (=corpulenta), grassa (=gorda) , magra (=delgada), piccola, regolar

I COLORI

I colori indicano una qualità di un oggetto . Per questo motivo, come ogni aggettivo qualificativo , in italiano concordano in genere e numero con il nome al quale si riferiscono:  indosso una camicia gialla e dei pantaloni verdi (=llevo una camisa amarilla y pantolone verdes) un cappotto nero un abrigo nero due cappotti neri dos abrigos neros una gonna rossa una falda roja due gonne rosse dos faldas rojas La maggior parte dei colori posso essere classificati come: - aggettivi in -o (a 4 uscite). Es: bianc a /bianch e (femminile singolare/plurale) bianc o/ bianch i (maschile singolare/ plurale) - aggettivi in -e (a 2 uscite, una per il singolare ed una per il plurale): es: verde / verdi (femminile e maschile) - aggettivi invariabili nel genere e nel numero: es: Blu COLORI IN -O Bianco/bianchi   bianca/bianche blanco Nero/neri      nera / nere negro Rosso/rossi    rossa/rosse rojo Giallo/gialli