Passa ai contenuti principali

ESPRESSIONI DI LUOGO


- vicino a (= cerca de) ↔  lontano da (= lejos de)
- La mia casa è vicino alla (a+la) scuola   /  la mia casa è lontano dalla (da+la) scuola
- La mia casa è vicino all'(a+l')università / La mia casa è lontano dall'(da+l') università.
- La mia casa è vicino allo (a+lo) stadio / La mia casa è lontano dallo (da+lo) stadio.

Vicino a+la = alla biblioteca   
           a+le = alle scuole  
           a+il = al bar          
           a+i = ai ristoranti      
           a+lo = allo stadio di calcio    
           a+gli = agli amici     
           a+l' = all' amica    

Lontano da+ la = dalla biblioteca               
               da+le = dalle case                    
               da+il = dal  mare                   
               da +i = dai  palazzi                     
               da+lo = dallo stadio                     
               da+gli = dagli edifici                   
               da+ l'= dall'autostrada                          
- Dietro a (=detrás de) ↔ Davanti a (=delante de) / di fronte a (=en frente de)
Dietro all' (a+l')università c'è un supermercato (=destrá de la universidad hay un super).

Davanti all'università c'è un bar (=delante de la universidad hay un bar).
Di fronte allo
(a+lo) stadio c'è un edicola (=en frente del estadio está un quiosco).

- Sotto (=debajo de) ↔ Sopra (=sobre, enciama de) su+articolo determinativo (=sobre, encima de)
Sotto il tavolo c'è il gatto (=debajo de la mesta está el gato)

Sopra / sul (su+il) il tavolo c'è il gatto (=encima de la mesa esté el gato).
Ho lasciato il libro sopra / sul tavolo
La finestra dà sulla (su+la) strada (= la ventana da a la calle)
I quadri sono sulle (su+le) pareti (=los cuadros están en las paredes).

su + la = sulla scrivania (=sobre el escritorio)
su + le = sulle pareti (=sobre las paredes)

su + il = sul muro (=sobre el muro)
su + i = sui muri (=sobre los muros)
su + lo = sullo spazzolino (=sobre el zepillo)
su + l'= sull'albero  (=sobre el arbol)
su +gli = sugli alberi (=sobre los arboles)

- Dentro (=dentro de/ In (=en) + articolo determinativo ↔ fuori da (=fuera de)+ articolo determinativo
Dentro la borsa c'è il portafoglio (=dentro del bolso está el monedero).
Nella (in+la) borsa ci sono le chiavi =en el bolso están las llaves).
Dentro il cassetto ci sono le mutande (=dentro del cajón están los calzoncillos).
Nell'(in+l') armadio c'è il mio cappotto grigio (=en el armario está mi abrigo gris).
Paolo mi aspetta fuori dalla (=da+la) scuola (=Pablo me espera fuera de la escuela).
Fuori dallo (da+lo) stadio ci sono molte persone (=fuera del estadio hay muchas personas).

in+la = nella casa
in+le = nelle case
in+il = nel cassetto (=en el cajón)
in+i = nei cassetti (=en los cajones)
in+lo = nello scaffale (=en el estante)
in+gli = negli scaffali (=en los estantes)
in+l'= nell'armadio
- Da (= desde) + articolo determinativo...fino a (=hasta a )+ articolo determinativo
Esco dalla (=da+la) scuola alle 18.00 (=salgo de la escuela a las 18:00). 
Ho camminato da Piazza di Spagna fino a Piazza del Popolo (=he caminado desde .... hasta .....).
Dagli Appennini alle Ande (= de los Apeninos a los Andes).

- Tra/fra (=entre)
Tra la lavagna /=pizarra) e la porta c'è uno scaffale (=una estantería).

- In fondo a (= en el fondo de)+ articolo determinativo
In fondo alla (a+la) camera (=habitación) c'è l'armadio.

- In mezzo a (=en el medio de)+ articolo determinativo
In mezzo alla stanza (=habitación) c'è un tavolo.

- Nell'angolo di (= en la esquina)+ articolo determinativo
Nell'angolo della (di+la) casa

- a sinistra di (=a la izquierda de) a destra di (=a la derecha de)+ articolo determinativo
A sinistra del (di+il) tavolo c'è una sedia e a destra della (di+la) porta c'è la televisione.
A sinistra di + la = della                       
                di + le = delle                     
                di +il = del                           
                di + i = dei                        
                di + lo = dello                    
                di + gli = degli                   
                di + l'= dell'                    

- accanto a / di fianco a (=a lado de)+ articolo determinativo
accanto alla finestra c'è una libreria.

- intorno a (=alrededor de)+ articolo determinativo
Intorno all' (a+l') edificio c'è un giardino.

- Attraverso (= a través)
La luce penetra attraverso le persiane (=la luz penetra a través de las persianas). 

SCHEMA DELLE PPREPOSIZIONI ARTICOLATE 
(preposizione semplice + articolo determinativo)


Esempi: 
Il mio palazzo è davanti alla scuola di mia figlia (=mi edificio está delante de la escuela de mi hija).
Dietro al mio palazzo c'è un benzinaio (= detrás de mi edificio está una gasolinera).
In mezzo alla stanza, vicino alla finestra, c'è un divano (=en medio de la habitación , cerca de la ventana, está un sofá).
Davanti al divano c'è uno scaffale (=delante del sofá hay una estantería).
Dietro alla poltrona c'è un tavolo (=detrás de la butaca hay una mesa).
La mia casa si trova lontano dalla scuola.
Il pianoforte si trova tra la porta e la finestra.
Sopra lo scaffale c'è uno specchio (=sobre el estante hay un espejo).
Accanto allo specchio c'è un quadro (=a lado del espejo hay un cuadro).
Tra il divano e lo scaffale c'è un tavolino (=entre el sofá y el estante hay una mesita).
La libreria è nell'angolo della stanza, accanto all'attaccapanni (=la librería están en la esquina de la habitación, a lado del perchero).
Il bagno è in fondo al corridoio, tra il soggiorno e la camera da letto (=el baño está al final del pasillo, entre el salón y la habitación).
I libri sono sulla scrivani (=los libros están sobre el escritorio).
Nell'armadio ci sono i vestiti. (=en el armario está la ropa).
Il gelato è nel surgelatore (=el helado está en el congelador)
Sulle pareti si sono quadri e fotografie (= sobre las paredes hay cuadros y fotos).

SAPORE DI SALE di Gino Paoli


Sapore di sale
sapore di mare,
che hai sulla pelle,
che hai sulle labbra,
quando esci dallacqua
e ti vieni a sdraiare
vicino a me
vicino a me.
Sapore di sale,
sapore di mare,
un gusto un po’ amaro
 di cose perdute,
di cose lasciate
lontano da noi
dove il mondo è diverso,
diverso da qui.
Il tempo è dei giorni
che passano pigri
e lasciano in bocca
il gusto del sale.
Ti butti nell’acqua,
 mi lasci a guardarti
e rimango da solo
nella sabbia e nel sole.
 Poi torni vicino
e ti lasci cadere
così nella sabbia e nelle mie braccia
e mentre ti bacio,
sapore di sale,
sapore di mare,
sapore di te.


Post popolari in questo blog

AGGETTIVI QUALIFICATIVI

Ecco una lista di aggettivi qualificativi ( in giallo il contrario dell'aggettivo precedente), alcuni dei quali  già conoscete. Non ho volutamente messo la traduzione, che -spero-  farete voi, magari durante le lunghe vacanze che ci attendono. In questo link trovate il dizionario italiano-spagnolo:  http://www.grandidizionari.it/dizionario_italiano-spagnolo.aspx?idD=4 In quest'altro trovate un dizionario dei sinonimi e dei contrari: http://www.sinonimi-contrari.it/ Buon lavoro!! Maschile singolare Maschile plurale Femminile singolare Femminile plurale Spagnolo/ Catalano Attivo Attivi Attiva Attive Pigro Pigri Pigra Pigre Affascinante Affascinanti Affascinante Affascinanti Orribile Orribili Orribile Orribili Allegro Allegri Allegra Allegre Triste Tristi Triste

DESCRIVERE FISICAMENTE UNA PERSONA

La faccia o il viso (=la cara) può essere: - tonda (=redonda), pallida , rosea (=rolliza), con lentiggini (=con pecas),  lentigginosa (=pecosa) , bella (=guapa), brutta (=fea), allegra (=jovial) , invecchiata (=envejecida), ringiovanita (=rejuvenecida) , faccia rifatta (=cara operada). Può avere:  - uno sguardo profondo (=una mirada profunda) e un bel sorriso (=una hermosa sonrisa); le guance arrossiscono (=las mejillas enrojecen) e gli occhi , oltre a vedere e a guardare, ridono e piangono (=los ojos, además de ver y mirar, rien y lloran) - La statura. In base a quest’ultima una persona può essere : • bassa , alta o di media statura . - In base al peso del corpo una persona può essere: • grassa (=gorda) , magra (=delgada), snella (=esbelta) o normale . - La corporatura (=la constitución) può essere: - ben fatta, diritta, curva, esile /gracile (=canijo), grande, grossa (=corpulenta), grassa (=gorda) , magra (=delgada), piccola, regolar

I COLORI

I colori indicano una qualità di un oggetto . Per questo motivo, come ogni aggettivo qualificativo , in italiano concordano in genere e numero con il nome al quale si riferiscono:  indosso una camicia gialla e dei pantaloni verdi (=llevo una camisa amarilla y pantolone verdes) un cappotto nero un abrigo nero due cappotti neri dos abrigos neros una gonna rossa una falda roja due gonne rosse dos faldas rojas La maggior parte dei colori posso essere classificati come: - aggettivi in -o (a 4 uscite). Es: bianc a /bianch e (femminile singolare/plurale) bianc o/ bianch i (maschile singolare/ plurale) - aggettivi in -e (a 2 uscite, una per il singolare ed una per il plurale): es: verde / verdi (femminile e maschile) - aggettivi invariabili nel genere e nel numero: es: Blu COLORI IN -O Bianco/bianchi   bianca/bianche blanco Nero/neri      nera / nere negro Rosso/rossi    rossa/rosse rojo Giallo/gialli